У арабских школьников больше сложностей с изучением испанского языка

Согласно результатам исследования, проведённого в школах Каталонии лингвистами Жеронского Университета, учащиеся с родным арабским языком показали более низкий уровень владения каталонским и испанским языками (с середины 1990-х годов являющихся официальными в Каталонии) по сравнению с учащимися иных национальностей. Исключение составил уровень владения разговорным каталонским у арабских школьников, проживающих в районах, где преимущественного говорят на каталонском; такие учащиеся в рейтинге заняли промежуточную позицию между румынскими и латиноамериканскими школьниками. Более того, данные исследования показали, что детям из семей-мигрантов требуется не менее шести лет, чтобы овладеть языком преподавания в школах на уровне одноклассников-носителей.

Для освоения испанского или каталонского языка на уровне одноклассников-носителей учащимся из румынских семей, проживающим в каталонских районах и до этого получавшим образование на родном языке, требуется от шести до девяти лет. Латиноамериканским учащимся на это требуется шесть лет. По окончании начальной школы по уровню владения испанским арабскими школьниками существенно отстают от своих одноклассников из исконно испанских семей. В любом случае, быстро развивающиеся школьники используют иностранный язык дома и в школе, так что уровень владения каталонским и испанским приближается к уровню владения родным языком.

Била подчёркивает, что «нам необходимо уяснить, для преодоления этих различий недостаточно интенсивной образовательной программы. Этот комплексный вопрос требует изменения методов обучения. Процесс освоения иностранного языка крайне длительный и его нельзя сократить за счёт внедрения более интенсивной образовательной программы или программы поддержки. Мы не должны забывать, что школы в первую очередь призваны давать академические знания. Независимо от уровня владения языком преподавания в школе успеваемость учащихся из семей-мигрантов по основным предметам, таким как математика или не должна уступать успеваемости детей из испаноговорящих семей».

Таким образом, для того чтобы обеспечить независимость академической успеваемости от уровня владения языком преподавания потребуется существенное изменение методов преподавания. В некоторых странах, таких как Канада, США или Австралия, используются такие методы преподавания, при которых академическая успеваемость не зависит от способностей к переводу с английского языка.

«В действительности, это именно то, что всегда было необходимым для обучения билингвистов. Иными словами, эти методы разработаны для обучения школьников на языке, отличном от их родного, на основании признания приоритета успеваемости над уровнем владения языком. Представьте себе, что бы произошло, если бы интеграция испаноговорящих студентов в Каталонии оказалось неудачной? Да несколько поколений детей вовсе остались бы без образования, но этого не произошло!» - подчеркнул Хосе Игнасио Била, глава института возрастной и педагогической психологии и лингвист-исследователь Жеронского Университета.